CHRISTMAS IDEAS!
(IDEAS PARA NAVIDAD)
1. CHANT "RUDOLPH, THE REINDEER" (IDEAS PARA NAVIDAD)
Ms. Tracy es una maestra norteamericana que nos entona este "chant" navideño sobre Rudolf. Una idea es realizar una adaptación para el alumnado del 1er ciclo y representarlo en el escenario para Navidad. Ms. Tracy is an American teacher that sings this Christmas 'chant' about Rudolph. One idea is to adapt it for our little kids to perform it at Christmas time.
Para el ensayo de "Rudolph Chant" ideamos unos posters que sirven de apoyo para todo el alumnado.
We created these posters for the rehearsals with our pupils.
*DESCARGA "RUDOLPH CHANT" ADAPTADO
DOWNLOAD 'RUDOLPH CHANT' ADAPTATION
*DESCARGA "RUDOLPH CHANT" ADAPTADO
DOWNLOAD 'RUDOLPH CHANT' ADAPTATION
Inicio y final del "chant". El semáforo sirve para
cambiar de color al final del "chant" y la maqueta
para cambiarle el color de la nariz.
Beginning and end of the 'chant'.The traffic light
was used to change the colour in the chant and
the model to change the colour of the nose.
Esta es maqueta final de Rudolf de mayor tamaño
utilizada en el escenario.
This is the bigger final model of Rudolph to perform the
play at Christmas celebration.
2. POSTER DEL PUEBLO DE SANTA CLAUS. (SANTA CLAUS TOWN)
¿Por qué no realizar un pueblo de Santa Claus con todos los elementos propios navideños de la cultura británica y norteamericana? Con motivo de una tarea colaborativa con "Entertaining Maths" eTwinning project, lo hicimos. Presentamos todos los elementos y nuestr@s alumn@s fueron construyendo el pueblo.
Este poster tiene muchas aplicaciones didácticas, a parte de disfrutar de un pueblo multicolor, nos ayuda a conocer el vocabulario, sirve para realizar juegos orales y para el conteo. "Can you guess how many candy canes there are in our Christmas Town?"
Why not? We can create a Santa Claus Town with all the Christmas decoration related to the British and the American culture. Due to eTwinnning 'Entertaining Maths' project , our pupils created this wonderful town.
This poster has many didactic ideas. We can enjoy with a colourful town, learn vocabulary, play oral interactive games and count. Can you guess how many candy canes there are in our Christmas Town?
Otra alternativa como tarea final es repasar el pueblo de Santa Claus con la Pizarra Digital.
Another idea as final task is to review Santa Claus Town with a Digital Board.
3. VIDEOLLAMADA A ALGÚN COLEGIO EUROPEO.
(VIDEOCALL WITH AN EUROPEAN SCHOOL)
(VIDEOCALL WITH AN EUROPEAN SCHOOL)
Navidad es una buena época para hacer
intercambios culturales y lingüísticos con
alguna escuela europea. Todos, alumn@s
y maestr@s viven con gran entusiasmo esta
ocasión por ser un acercamiento directo
entre países y se comparten experiencias
a través de la distancia. Con una cuenta
Skype es una tarea muy sencilla.
intercambios culturales y lingüísticos con
alguna escuela europea. Todos, alumn@s
y maestr@s viven con gran entusiasmo esta
ocasión por ser un acercamiento directo
entre países y se comparten experiencias
a través de la distancia. Con una cuenta
Skype es una tarea muy sencilla.
Christmas is a good season to do cultural
and linguistic exchanges with European
schools. Everybody, pupils and teachers,
live with enthusiasm this event because
it is a real connection between countries
and we can share experiences. Skype is
a good option and distance disappears.
and linguistic exchanges with European
schools. Everybody, pupils and teachers,
live with enthusiasm this event because
it is a real connection between countries
and we can share experiences. Skype is
a good option and distance disappears.
4. VIDEO DE DIFUSIÓN NAVIDEÑO.
(CHRISTMAS VIDEO FOR DISSEMINATION)
Para la difusión de la dimensión europea y
bilingüe, un vídeo refleja la experiencia viva
de un centro escolar. Todos pueden disfrutar
de recuerdos compartidos y cualquier
colegio a nivel mundial puede vivenciar
que sucede en otro punto del planeta.
La colaboración de todos hace las
experiencias más enriquecedoras.
European and bilingual dissemination
can be done with a video about our
school experiences at Christmas time.
Everybody can enjoy around the World.
Cooperation makes the best enriching
experiences.
bilingüe, un vídeo refleja la experiencia viva
de un centro escolar. Todos pueden disfrutar
de recuerdos compartidos y cualquier
colegio a nivel mundial puede vivenciar
que sucede en otro punto del planeta.
La colaboración de todos hace las
experiencias más enriquecedoras.
European and bilingual dissemination
can be done with a video about our
school experiences at Christmas time.
Everybody can enjoy around the World.
Cooperation makes the best enriching
experiences.



